181017 ✨柾國쌤更新✨
今日文獻:
—反覆地 Seesaw so Seesaw(🐂) saw game(seesaw歌詞) 2
(原文:반복된 See소 so 시🐂 소 게임 2)
*seesaw 시소 ; 소有牛的意思
<<提那練肖威>>
居然有趴兔
對你SUG哥真的是愛滿滿~
反覆的seesaw time真可愛😆
***轉載請註明防彈幸福研究所***
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Daisy_Corsage,也在其Youtube影片中提到,皆様こんばんは、Daisy(デイジー)です。 今回は大好きなアニメ「機動戦士ガンダムSEED」のED主題歌、 「あんなに一緒だったのに」をカバーさせていただきました。いつもどおりピアノアレンジの伴奏で歌っています。 ◆Illustration:うらな様 → https://twitter.com...
「seesaw歌詞」的推薦目錄:
seesaw歌詞 在 BTS"my Euphoria : 防彈幸福研究所 Facebook 的最佳解答
181017 ✨柾國쌤更新✨
今日文獻:反覆地 Seesaw so Seesaw(🐂) saw game(seesaw歌詞)
(原文:반복된 See소 so 시🐂 소 게임)
*seesaw 시소 ; 소有牛的意思
<<提那練肖威>>
我的媽呀可愛哭ㅠㅠ
但韓文+英文+emoji這種調皮的po法
就只有田小國做的出來(嘖嘖
不過一身仙子裝+美顏
太可愛了所以可以原諒😆
seesaw真的好好聽😌
***轉載請註明防彈幸福研究所***
seesaw歌詞 在 Daisy_Corsage Youtube 的最佳解答
皆様こんばんは、Daisy(デイジー)です。
今回は大好きなアニメ「機動戦士ガンダムSEED」のED主題歌、
「あんなに一緒だったのに」をカバーさせていただきました。いつもどおりピアノアレンジの伴奏で歌っています。
◆Illustration:うらな様 → https://twitter.com/urana_vagy
お借りした素敵絵→https://www.pixiv.net/artworks/88063571
こちらもいつか歌いたいとずっと思っていた曲です。
ガンダムSEEDは私がアニソン大好き人間になる大きなきっかけの1つになった作品で、尊敬する梶浦由記さんの存在もこの作品で知り、挿入歌やサントラ含めてアニメとともに音楽を楽しむことをSEEDで教えていただいた気がしています。
大好きで歌いたいSEED曲がた~くさんあり迷いましたが、ストーリーにとてもマッチしていて作品の象徴ともいえるこの曲を最初に歌いたいなと思い今回選びました。
動画の色使いにも少しSEED味を入れてみました♪
録音する時点では知らなかったのですが、今ちょうどアニメのリマスター版が再放送されているので、知っている方も初めての方も、アニメと一緒に楽しんでいただけるととても嬉しいです。
私にとってとても思い出深く大切な1曲、少しでも気に入っていただけますように。
これからも少しずつ、いろんな曲に挑戦していきますので
よろしければチャンネル登録をお願いいたします♪
↓チャンネル「Daisy_Corsage」
https://www.youtube.com/c/DaisyCorsage
☆Special thanks☆(piano arrange&Recording)Smile Music Lab
→https://smile-music-lab.com/
ご連絡はこちら(twitter)→https://twitter.com/Daisy_Corsage
#あんなに一緒だったのに #ガンダムSEED #Cover #SeeSaw #Daisy_Corsage
seesaw歌詞 在 24HERBS Youtube 的最佳解答
Title: 不棄之路
曲,編,監: Ho Kwan Yuen
詞: Phat Chan
Lyric mv: @seesawpostproduction @ahmu84
簡單向大家介紹 (不棄之路) 係我第一首solo嘅作品,寫於2020年嘅上旬。想講想表達嘅都寫喺曬喺歌詞裡面。
多謝何均源先生,梁偉庭先生,KZ 及seesaw postproduction
最後,感謝大家去購買支持??
iTunes Apple Music已上架
Spotify及其他串流平台會稍後上架
seesaw歌詞 在 Diana Wang 王詩安 Youtube 的最佳貼文
#賦音樂 #FUMUSIC #王詩安 #DianaWang #一步成詩 #明天 #徠卡味
#方大同 #王蕾
賦音樂、王詩安、明天
作曲 Composed by :Diana Wang 王詩安
作詞 Lyrics by :結糯米 /(京劇戲詞:梅蘭芳 )
🎵『明天』數位平台同步熱播中
https://dianawang.lnk.to/tomorrow
《明天》歌詞靈感來自詩安母親所提供的《穆桂英掛帥》故事為典故,並引用京劇大師梅蘭芳所創作的版本,在由王媽媽獻聲唱出『想當年桃花馬上威風凜凜,敵血飛濺石榴裙』的豪情萬丈下,以中國傳統戲曲音階與西洋 R&B 轉音唱法結合在一起,加上方大同在間奏與尾奏神來一筆的電吉他 solo,彈出一種蒼茫寂寥的磅礡氣勢,詩安與媽媽母女合唱的歌聲便完美融合出一種既古典又現代的全新境界層次。
《明天》雖然引用的是北宋楊門女將的故事,實際卻不單獨只想臨摹古代女性巾幗英雄不讓鬚眉的處境,現代職場生活中也有許多人(無論男女)為了事業不得不犧牲家庭生活,為了能給親人未來更好的生活不得不放棄當下的相處時光,《明天》唱的正是那種取捨掙扎的心境,還有某種事到臨頭義無反顧捨我其誰的責任承擔氣魄胸襟,那種對愛人的情感羈絆本就是橫亙古今不受時空性別限制的,《明天》只不過用了更文學典雅的包裝,但希望同樣能夠引起所有聽者感同身受的共鳴。
《明天》
嫣紅夕陽依舊 静臥在窗沿
桃馬梨槍 怎情願 我只想
明天 桂花香 伴你入眠
歸來 幾時才 我的愛 別傷懷
唱著 這曲調 心中 永駐
明天開始 再也無法牽你的手
明天就要 看著背影淹沒
明天你我 柔情不復在
思念上鎖 從此要銘心刻骨
霧紫夜空漫天 依偎在你肩
古木嵐煙 不情願 我只想
明天 看見你 熟悉笑顔
再見 先說是誰
束髮追隨 絶不讓鬚眉
眼看明天 要怎麼喚回
烽火無情道離別
想當年 桃花馬上威風凜凜
敵血飛濺石榴裙
想當年 桃花馬上威風凜凜
敵血飛濺石榴裙
百萬的兵
Director : Lin Chan
Executive Producer: Khalil Fong 方大同
Production Manager : Alice Nggan
Assistant Director : Dunhill Lam
Director of Photography : Nathan Wong
Focus Puller : Chin Law
Steadicam assistant : Stone Pam
Gaffer : Ng Wai Yin
Camera crew : 郭紀力
Stage lighting design : Jayco & show bros
Set Decorator : Levi Lai
Set Dresser : Ivan Tse & Charlotte Lee & Anson Ng & Steven Ma
Stylist : Chung Sc Lam
Styling assistant : Shana Lam
Hair Stylist : Carr Cheng & Kiff Lui @ Number 8
Make up artist : Jessicachan_makeup
Production assistant : Jerming Tsui & Ho Kwong Ho & Fung Ka Wai
Editor : Lin Chan
Colorist : Cham @ Seesaw
Visual effects by Eye Eye Studio
Visual effects supervisor : Water Chan
Visual effects artist : Crystal Chan & Choi Ka Yan
Making of : Charlotte Lee
Typography Designer : Wai Hung @ Whtihvdone
賦音樂Fu Music
Facoebook: https://www.facebook.com/fumusicasia/
Instagram: https://www.instagram.com/fumusicasia/
Diana Wang王詩安
Facebook: https://www.facebook.com/DianaWangOfficial/
Instagram: https://www.instagram.com/dianawangofficial/
微博:http://tw.weibo.com/dianawangshian
Twitter: https://twitter.com/_dianawang
seesaw歌詞 在 [歌詞] LOVE YOURSELF 結ANSWER 11. Seesaw - 看板BTS 的推薦與評價
11. Trivia 轉:Seesaw
作詞/曲:Slow Rabbit, SUGA
剛開始就是很享受
那樣的起起落落
不知不覺間我們都開始疲憊
因為這毫無意義的情感消耗
日復一日的翹翹板 拉鋸戰
到了這個時候 也該感到厭倦 厭倦
日復一日的翹翹板 拉鋸戰
我們對彼此感到疲憊 厭倦
是從那微不足道的爭吵開始的嗎
當我變得比你更重的瞬間
畢竟一開始就不存在著平行
是我太過貪心於想要調整我們的平衡嗎
那是愛情 若這是愛情這單字的真相
那我們還有必要一再重複嗎
我們疲憊 彷彿握著同一張卡片
既然如此 還有什麼好說
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
誰該下去 誰不該下去 別看彼此的臉色
就遵從心中的想法 不拖泥帶水
現在究竟要不要退出 在此做個結束
日復一日的拉鋸戰
就到此為止
人活著真是辛苦
明知道失去其中一人就會受傷
因為不想成為彼此心中的混蛋
因為這模稜兩可的責任轉嫁不斷延續 umm umm
直到彼此都身心俱疲 才又重新變回平行線
Ay 這樣的平行並不是我所期待
起初是有人炫耀自己比較重
望著彼此傻笑而已
如今卻是用究竟是誰比較重
來和彼此互相競爭
最終成了爭執的火種
似乎非得要有人從這裡離開
才能有個了結
參雜了虛假 假裝為彼此著想
別再繼續下去 我們必須做決定
若彼此不再有心
若不再為彼此著想
我們究竟為何要這麼拖拖拉拉
若現在不再有心
那麼這翹翹板剩下的只是危險 危險
別再去想我的事情
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 如同最初沒有你的時候
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 離開這沒有你的翹翹板
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
誰該下去 誰不該下去 別看彼此的臉色
就遵從心中的想法 不拖泥帶水
現在究竟要不要退出 在此做個結束
日復一日的拉鋸戰
就到此為止
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 如同最初沒有你的時候
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 離開這沒有你的翹翹板
--
translated by thanatosfe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.191.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1535130008.A.9DC.html
... <看更多>