一舉一動的小動作都很真誠真心,不管是對成員亦是對阿米。 ---以下是SEESAW的歌詞--- 剛開始就是很享受那樣的起起落落不知不覺間我們都開始疲憊因為這 ... ... <看更多>
「seesaw中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於seesaw中文歌詞 在 [歌詞] LOVE YOURSELF 結ANSWER 11. Seesaw - 看板BTS 的評價
- 關於seesaw中文歌詞 在 SUGA Cat - 關於Trivia 轉:Seesaw歌詞的一些心得... - Facebook 的評價
- 關於seesaw中文歌詞 在 【韓繁中字】BTS/ SUGA (방탄소년단/ 민윤기) - Trivia 轉 的評價
- 關於seesaw中文歌詞 在 繁中韓歌詞BTS 방탄소년단閔玧其SUGA SEESAW - YouTube 的評價
- 關於seesaw中文歌詞 在 [心得] 181208-09(雷)Love Myself - 看板BTS - PTT網頁版 的評價
- 關於seesaw中文歌詞 在 圖#BTS Love Youself : Answer 專輯歌詞桌布圖分享- 追星板 的評價
seesaw中文歌詞 在 【韓繁中字】BTS/ SUGA (방탄소년단/ 민윤기) - Trivia 轉 的推薦與評價
BTS (방탄소년단) 'IDOL' Official MVhttps://www.youtube.com/watch?v=pBuZEGYXA6E是 Seesaw !!!!每次都很珍惜聽糖唱歌的機會 真的很好聽 歌詞 跟旋律有 ... ... <看更多>
seesaw中文歌詞 在 繁中韓歌詞BTS 방탄소년단閔玧其SUGA SEESAW - YouTube 的推薦與評價
因為我的 中文 也沒有到很好所以有些翻譯出來的詞可能怪怪的還請不要介意 韓翻中字幕 歌詞 《Trivia 轉: Seesaw 》시작은뭐즐거웠었네一開始有甚麼好開心 ... ... <看更多>
seesaw中文歌詞 在 [心得] 181208-09(雷)Love Myself - 看板BTS - PTT網頁版 的推薦與評價
Boy in luv 很不爭氣的把所有韓文歌詞, 在腦袋自動轉換成中文歌詞, 整個出戲笑 ... 早就聽聞很厲害的seesaw舞台, 很難得看到邊唱歌邊跳舞的suga。 ... <看更多>
seesaw中文歌詞 在 圖#BTS Love Youself : Answer 專輯歌詞桌布圖分享- 追星板 的推薦與評價
... 天聽完這張專輯就有想要把我自己想分享的歌詞做成圖來分享然後歌詞不一定是連續的就只是節錄出我喜歡的部分 以下※韓文歌詞來自Naver ※中文歌詞 ... ... <看更多>
seesaw中文歌詞 在 [歌詞] LOVE YOURSELF 結ANSWER 11. Seesaw - 看板BTS 的推薦與評價
11. Trivia 轉:Seesaw
作詞/曲:Slow Rabbit, SUGA
剛開始就是很享受
那樣的起起落落
不知不覺間我們都開始疲憊
因為這毫無意義的情感消耗
日復一日的翹翹板 拉鋸戰
到了這個時候 也該感到厭倦 厭倦
日復一日的翹翹板 拉鋸戰
我們對彼此感到疲憊 厭倦
是從那微不足道的爭吵開始的嗎
當我變得比你更重的瞬間
畢竟一開始就不存在著平行
是我太過貪心於想要調整我們的平衡嗎
那是愛情 若這是愛情這單字的真相
那我們還有必要一再重複嗎
我們疲憊 彷彿握著同一張卡片
既然如此 還有什麼好說
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
誰該下去 誰不該下去 別看彼此的臉色
就遵從心中的想法 不拖泥帶水
現在究竟要不要退出 在此做個結束
日復一日的拉鋸戰
就到此為止
人活著真是辛苦
明知道失去其中一人就會受傷
因為不想成為彼此心中的混蛋
因為這模稜兩可的責任轉嫁不斷延續 umm umm
直到彼此都身心俱疲 才又重新變回平行線
Ay 這樣的平行並不是我所期待
起初是有人炫耀自己比較重
望著彼此傻笑而已
如今卻是用究竟是誰比較重
來和彼此互相競爭
最終成了爭執的火種
似乎非得要有人從這裡離開
才能有個了結
參雜了虛假 假裝為彼此著想
別再繼續下去 我們必須做決定
若彼此不再有心
若不再為彼此著想
我們究竟為何要這麼拖拖拉拉
若現在不再有心
那麼這翹翹板剩下的只是危險 危險
別再去想我的事情
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 如同最初沒有你的時候
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 離開這沒有你的翹翹板
All right 日復一日的拉鋸戰
事到如今才想畫下句點
All right 令人厭倦的拉鋸戰
該有人在這裡下車才行
縱使再無可奈何
誰該下去 誰不該下去 別看彼此的臉色
就遵從心中的想法 不拖泥帶水
現在究竟要不要退出 在此做個結束
日復一日的拉鋸戰
就到此為止
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 如同最初沒有你的時候
(Hol' up Hol' up) 走在沒有你的翹翹板上
(Hol' up Hol' up) 離開這沒有你的翹翹板
--
translated by thanatosfe
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.191.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1535130008.A.9DC.html
... <看更多>