我們在生活中尋找什麼
似乎是每個人必須面對的問題
歌詞翻譯:(沒有中文,因為很深奧😂)
I need to love you
But not the way you want it.
Complete your gestures,
And turn off the TV for you.
This sense of nothing
Passes if you're here.
What it is worth to have you in there
Is like the immensity
It's the same and different
It’s all of you.
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過7,960的網紅James Yang 楊永聰,也在其Youtube影片中提到,James 楊永聰2019全創作中英文雙碟專輯《Lost & Found》,英文碟的第一首歌曲《Wolves》,以及其延伸出來的中文碟第一首歌曲《狼》,James想透過歌曲表達的是,不論外界有多少紛擾,相愛的人必須為愛而團結一致。James所寫的《Wolves》的英文歌詞是極具史詩意境的,如果你曾經...
「worth it歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於worth it歌詞中文 在 太陽之子謝嘉全Carlos Facebook 的最讚貼文
- 關於worth it歌詞中文 在 太陽之子謝嘉全Carlos Facebook 的精選貼文
- 關於worth it歌詞中文 在 魯曼英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於worth it歌詞中文 在 James Yang 楊永聰 Youtube 的最佳解答
- 關於worth it歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於worth it歌詞中文 在 Sara Shang Youtube 的最讚貼文
- 關於worth it歌詞中文 在 [歌詞] YOU MAKE MY DAY - What's Good 歌詞翻譯- 看板SEVENTEEN 的評價
- 關於worth it歌詞中文 在 Worth It《值得擁有》 - Fifth Harmony 現場版中文字幕 的評價
- 關於worth it歌詞中文 在 Kodaline - Worth It... - 流行英文歌曲(Popular English Songs) 的評價
- 關於worth it歌詞中文 在 Kodaline - Worth It... - 流行英文歌曲(Popular English Songs) 的評價
worth it歌詞中文 在 太陽之子謝嘉全Carlos Facebook 的精選貼文
我們在生活中尋找什麼
似乎是每個人必須面對的問題
歌詞翻譯:(沒有中文,因為很深奧😂)
I need to love you
But not the way you want it.
Complete your gestures,
And turn off the TV for you.
This sense of nothing
Passes if you're here.
What it is worth to have you in there
Is like the immensity
It's the same and different
It’s all of you.
worth it歌詞中文 在 魯曼英文 Facebook 的最佳貼文
#魯曼譯歌
歌名 : 山丘
原唱 : 李宗盛
本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM
歡迎訂閱我們的utube頻道喔
重要單字片語:
inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almighty adj. 強大的
beV aware of 知道 retrospect v. 回顧; 憶往innocently adv. 無辜地
overestimate v. 估計 capability n. 能力 fatigue n. 疲勞
mount v. 登上 in spite of 儘管 nag v. 嘮叨
melancholy n. 憂傷 witness v. 見證 eternity n. 永恆
retrieve v. 收回 affection n. 關愛 intend to v. 意圖
spoil v. 毀壞 mature adj. 成熟的 seduction n. 誘惑
fate n. 命運 overestimate v. 高估 be ashamed of 羞恥於…
exert v. 使出
譯文解析
越過山丘 => mount the hill
(登上山丘)
我倆各自一端 => we can stand with the river between us
(中間隔著河站著)
雖然已白了頭 => in spite of the gray hair
( 中文的因年老而生的白髮,英文要講灰髮喔)
唏噓 => sighed out
時不我予的 => ~~ of missing the boat
(英文的”錯失機會”就是 miss the boat喔! )
不自量力地 ~overestimate one’s capability and ….
( 高估某人的能力而…)
譯文全文及中文歌詞
想說卻還沒說的 還很多 There is still much which I I want to say but not yet.
攢著是因為想寫成歌 I save them because I want to write songs.
讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 Let people sing softly and keep in mind casually.
就算終於忘了 也值了Even though being forgot, they have proven their worth.
說不定我一生涓滴意念 僥倖匯成河Maybe my trickling inspiration can converge into a river,
然後我倆各自一端 and we can stand with the river between us
望著大河彎彎 終於敢放膽 facing the almighty curvy river and then finally we exert enough courage
嘻皮笑臉 面對 人生的難 to smile at all the hard time in life.
也許我們從未成熟 Maybe we have never been mature.
還沒能曉得 就快要老了 We are gonna get senior-aged before we are aware of it.
儘管心裡活著的還是那個年輕人 even though there are still young men inside us.
因為不安而頻頻回首 Lacking the sense of safety, we retrospect again and again
無知地索求 羞恥於求救 desiring innocently and being ashamed of asking for help.
不知疲倦地翻越 每一個山丘 We mount all the hill unaware of fatigue.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember who gave me the last hug?
在什麼時候 And when was I given?
我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷 I don’t intend to hide it or make you sad.
多少次我們無醉不歡 How many times can’t we have fun without getting drunk?
咒罵人生太短 唏噓相見恨晚 We curse at our short lives. We sighed out why we met so late.
讓女人把妝哭花了 也不管 We are careless when women spoil their makeup with their tears.
遺憾我們從未成熟 It’s a pity that we have never been mature.
還沒能曉得 就已經老了 We have already been before we were aware of it.
盡力卻仍不明白 No matter how hard we try,
身邊的年輕人 we couldn’t understand the young people around us.
給自己隨便找個理由 We casually pick up a reason.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug
在什麼時候 And when?
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves got lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when?
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when ?
worth it歌詞中文 在 James Yang 楊永聰 Youtube 的最佳解答
James 楊永聰2019全創作中英文雙碟專輯《Lost & Found》,英文碟的第一首歌曲《Wolves》,以及其延伸出來的中文碟第一首歌曲《狼》,James想透過歌曲表達的是,不論外界有多少紛擾,相愛的人必須為愛而團結一致。James所寫的《Wolves》的英文歌詞是極具史詩意境的,如果你曾經看過《權力遊戲:冰與火之歌》這部影集,那麼臨冬城的House of Stark狼之家族為了保護心愛的人不惜戰至最後一兵一卒的精神,就好比《Wolves》歌詞中所帶給大家那強敵環伺、一觸即發那般生動的畫面感。
∮數位平台線上收聽&下載&購買:https://JamesYang.lnk.to/VyTM8
《Wolves》
詞/曲:James Yang 楊永聰
Hinges creak, they can't take much more,
Wood it splinters, I hear them at the walls,
I hold you close, while you shake in fear,
As our last few moments draw near.
Lord lend me courage in this fight to come,
And steel my heart when we're overrun,
Even though our only hope's forlorn,
Lord send me the bravery to go on.
As wolves and daemons pound against our door,
We stoke these flames in readiness for this war,
It’s love, this is love,
Love, this is love we are fighting for,
It’s love, yes it’s love,
Love, this is love, it’s worth dying for.
You start to scream as hands come through the floor;
My heart sinks as they break in through the walls;
I’m so scared that I can hardly breathe,
The darkness surrounds us as they pull your hands from me.
And as the flames grow, the flames grow, the flames grow higher,
Our last chance, our last hope, we jump into the fire…
《Wolves》
詞/曲:James Yang 楊永聰
製作人 Producer:陳建騏 George Chen
編曲 Arranger:James Yang 楊永聰
吉他 Guitar:James Yang 楊永聰
錄音師 Recording Engineer:徐振程 Jason Hsu
錄音室 Recording Studio:玉成戲院錄音室 Yu Cheng Cinema Studio
混音工程師 Mixing Engineer:莊鈞智 Thomas Chuang
混音錄音室 Mixing Studio:完美聲音錄音室 Perfect Sound Studio
母帶後期工程師 Mastering Engineer:莊鈞智 Thomas Chuang
母帶後期處理錄音室 Mastering Studio:完美聲音錄音室
Perfect Sound Studio
OP:闊思音樂有限公司 CROS MUSIC LTD.
SP:闊思音樂有限公司 CROS MUSIC LTD.
ISRC:TWBR11812011
影像拍攝 Video:王柏林 @ 柏林創意視覺有限公司
#JamesYang楊永聰 #Wolves #LostAndFound
worth it歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Binary Star/Cage》
Cage
作詞:SawanoHiroyuki[nZk]
作曲:SawanoHiroyuki[nZk]
編曲:SawanoHiroyuki[nZk], Benjamin Anderson, mpi
歌:Tielle
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 嘘つきの左眼 - 房野 :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=27464560
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4003390
英文歌詞 / English Lyrics :
Tired of being rescued' cause it's just a gilded cage
I must make amends for all the mess my elders made
I was born to lead you all away from your crusade
Nations held in anguish had me boiling with a rage
Ordinary life alluded me
For my duty you are losing me
You are one of my few weaknesses
But this girl has deep allegiances
In the meantime the shields are down
I'm in a spacial place
Survivor
Can you see my frozen dream?
My frozen dream can never be
It is a paradox, you see
Such a frozen dream
Such a frozen dream can never be
Never be
Waited for a century, It's only gotten worse
People want to stop me when I try to lift the curse
We are isolated and in close proximity
Sisters and our brothers living in this galaxy
Ordinary life alluded me
Was it worth it just for saving me?
You are one of my few weaknesses
But this girl has deep allegiances
In the meantime the shields are down
I'm in a spacial place
Survivor
Can you see
My frozen dream?
My frozen dream can never be
It is a paradox you see
Such a frozen dream
Such a frozen dream can never pass
This event horizon
We've such a golden dream
Such a golden dream can never last
My burden lifted
I am free
Such a foolish dream
Such a foolish dream can never be
Breaks my mind just tryin' to see
Is there hope anywhere?
Is there love here anywhere?
Can you hear my rusted heart?
For you it just might fall apart
My hope is broken
Can you see such a golden dream?
Such a frozen dream can never pass
This event horizon
We've such a golden dream
Such a golden dream can never last
My burden lifted
I am free
Such a foolish dream
Such a foolish dream can never be
Breaks my mind just tryin' to see
Is there hope anywhere?
Is there love here anywhere?
Is there faith anywhere?
Just a crumb here anywhere?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
身困華而不實的牢籠,早已令我身心疲倦,對於他人的救助僅是視若無睹
先人們犯下的總總錯誤,使我不得不親自導回正軌
我誕生於此的原因,僅僅是為了將你遠離一切虛偽的崇高理想
哪怕,陷入水深火熱的家園使我遷怒於這世界
平靜的生活,正暗示著
為擔起重任,我只得漸漸離你而去
深刻理解到你對我多麼重要,使我更加懦弱、退縮
但你仍不懈地真心鼓勵我前行
無形之中,我的一切迷惘也漸漸潰堤
因為有你,我才能夠——
得以倖存
你能否看見?我那封塵已久的夢想?
那如天方夜譚般、遙不可及的理想?
聽起來彷彿悖論般多麼矛盾不堪
但即使,這樣的夢想艱難險阻
即使,這樣的夢想難償所願
我也永不放棄
時間更迭、轉瞬流逝,人們的對立卻越演越烈
當我試圖減輕一切苦痛,卻遭人制止
同為這世界一份子的人們啊
為何彼此如此親近,卻又帶有衝突的隔閡?
平庸的生活,正叩問著
試圖導正一切,究竟是否值得?
擾人思緒的種種想法,使我更加懦弱、退縮
但你仍不懈地真心鼓勵我前行
漸漸發現,我的一切迷惘也逐一潰堤
只因為是你,我才能夠——
繼續向前邁進
你能否看見?
我那早已放棄的夢想?
那永不可能達成的、孩童般的理想
那時看來,是多麼荒謬的悖論
但即使,這樣的夢想難以實現
即使,這樣的夢想可能無法越過——
那毫無光明的視界,我也......
我們現在有了,多麼美好的理想?
僅存於此的璀燦理想
沉重的負擔漸輕
終得重見天日
現在看,那是多麼單純的理想
那是看似多麼遙不可及的純真理想
光是憶起就如此耀眼
現在,是否還存有那樣的祈望?
現在,是否還存有,那樣的熱忱?
你能否憶起,我那銹蝕的心曾發出的號哭?
就你聽起,恐怕彷彿分崩離析般地向四處哭號
我曾毫無一絲希望
但你能否看見?那璀燦閃耀的理想?
那曾遙不可及的理想,也早已——
展露新視界
我們現有著,多麼美好的理想?
僅存於此的璀燦理想
沉重的負擔漸輕
終得重見天日
現在看,那是多麼單純的理想
那曾看似那麼遙不可及的純真理想
光是憶起就如此耀眼
是否還存有當時的祈望?
是否還存有,當時的熱忱?
是否還存有當時的一絲信念?
還是說這裡僅存有,那曾令夢想成真的碎片?
worth it歌詞中文 在 Sara Shang Youtube 的最讚貼文
★Sara Shang★ Choreography 2017.05月成果
• MUSIC / Lady Gaga - The Cure
• CHOREOGRAPHER / Sara Shang
• PHOTOGRAPHER / Wind Chuang
• EDIT / Wind Chuang
• @SUPER SWEET DANCE STUDIO
• @TAIWAN
GET "THE CURE":
http://gaga.lk/TheCure
GET “JOANNE":
http://gaga.lk/Joanne
FOLLOW LADY GAGA:
Facebook: http://gaga.lk/facebook
Twitter: http://gaga.lk/Twitter
Instagram: http://gaga.lk/Instagram
Snapchat: http://gaga.lk/Snapchat
Spotify: http://gaga.lk/Spotify
EMAIL LIST:
http://gaga.lk/News
Music video by Lady Gaga performing The Cure. (C) 2017 Interscope Records
http://vevo.ly/oDCQUq
Lady Gaga - The Cure [ 歌詞中文翻譯 ]
I'll undress you, 'cause you're tired
我替你褪去衣物,因為疲憊全寫在你臉上
Cover you as you desire
依你喜歡的方式擁你入睡
When you fall asleep inside my arms
看著你蜷縮在我的臂彎內
May not have the fancy things
也許我沒有浮誇的外在引你注意
But I'll give you everything
但我願意給你我的一片真心
You could ever want, it's in my arms
所有你渴望的,都在我懷裡
So baby tell me yes
親愛的,我在等待你的回應
And I will give you everything
我願意給你我的所有
So baby tell me yes
親愛的,可以說好嗎
And I will be all yours tonight
今晚你就能擁有我
So baby tell me yes
所以親愛的,就答應我吧
And I will give you everything
我會把真心交付給你
I will be right by your side
義無反顧地守在你身畔
If I can't find the cure, I'll
假如我遍尋不著你的解藥
I'll fix you with my love
我會用滿心的愛來治癒你
No matter what you know, I'll
無論你懂不懂我對你的情感
I'll fix you with my love
我會用愛來填補你的傷口
And if you say you're okay
即便你嘴上說著你沒事
I'm gonna heal you anyway
我仍會用愛溫柔地包覆你
Promise I'll always be there
我發誓 我會守在這裡寸步不移
Promise I'll be the cure
答應你,我 會成為 你的解藥
Be the cure
專屬於你
Rub your feet, your hands, your legs
輕柔地撫過你疲倦的軀體
Let me take care of it, babe
讓我來照顧你吧,親愛的
Close your eyes, I'll sing your favorite song
閉上眼,讓我為你唱一首最喜歡的歌
I wrote you this lullaby
是我為你譜寫的搖籃曲
Hush now baby, don't you cry
乖乖睡吧親愛的,別再掉淚了
Anything you want could not be wrong
所有你想要的一切都有成真的一天
So baby tell me yes
親愛的,我在等待你的回應
And I will give you everything
我願意給你我的所有
So baby tell me yes
親愛的,可以說好嗎
And I will be all yours tonight
今晚你就能擁有我
So baby tell me yes
所以親愛的,就答應我吧
And I will give you everything
我會把真心交付給你
I will be right by your side
義無反顧地守在你身畔
If I can't find the cure, I'll
假如我遍尋不著你的解藥
I'll fix you with my love
我會用滿心的愛來治癒你
No matter what you know, I'll
無論你懂不懂我對你的情感
I'll fix you with my love
我會用愛來填補你的傷口
And if you say you're okay
即便你嘴上說著你沒事
I'm gonna heal you anyway
我仍會用愛溫柔地包覆你
Promise I'll always be there
我發誓 我會守在這裡寸步不移
Promise I'll be the cure
答應你,我 會成為 你的解藥
Be the cure
專屬於你
I'll fix you with my love
我會用滿心的愛來治癒你
(I'll fix you with my love-lo-love)
I'll fix you with my love
用愛來填平你心上的缺口
(I'll fix you with my love-lo-love)
If I can't find the cure, I'll
假如我遍尋不著你的解藥
I'll fix you with my love
我會用滿心的愛來治癒你
No matter what you know, I'll
無論你懂不懂我對你的情感
I'll fix you with my love
我會用愛來修補你的心
And if you say you're okay
即便你嘴上說著你沒事
I'm gonna heal you anyway
我仍會用愛溫柔地包覆你
Promise I'll always be there
我發誓 我會守在這裡寸步不移
Promise I'll be the cure
相信我,我會將你治癒
Promise I'll be the cure
答應你,我 會成為 你的解藥
I'll fix you with my love
我會用愛來填平你心上的缺口
worth it歌詞中文 在 Kodaline - Worth It... - 流行英文歌曲(Popular English Songs) 的推薦與評價
Kodaline - Worth It 中英對照歌詞翻譯請參考: 籬籬刻思歌詞翻譯https://www.youtube.com/watch?v=hj3h4Hdj2U8. ... <看更多>
worth it歌詞中文 在 [歌詞] YOU MAKE MY DAY - What's Good 歌詞翻譯- 看板SEVENTEEN 的推薦與評價
YOU MAKE MY DAY - What's Good (HIP-HOP Team)
[韓率]
Play this song and bounce
This is your favorite song get down
On repeat for
1 2 3 4 5 6 7 8 hours
Go with the flow
跟著律動
愉快的 美好的事物
Get down or get outchea
Arrive Depart Arrive Depart
Yes yes y'all you don't stop
不要停下
再多跳一下
現在這瞬間 Zen uh
就算是Konglish*也先大聲喊著
You know what I'm saying* yuh
[ALL]
不要激動 It's情感浪費
What's Good
看看四周 是否錯過什麼
What's Good
很可惜不是嗎 這是我們的青春
Make it worth it
Make it worth
Make it worth it
Make it worth
[圓佑]
雖然總是說著
但每件事情不可能都是Best
即使是偶爾流下眼淚的時候也是
曾經存在過的事情
這都是我們身為人的細小證據
在腦海裡無法解開的魔術方塊
當解開時的爽快會用笑聲表達
所以不要擔心放聲大笑吧
[ALL]
不要激動 It's情感浪費
What's Good
看看四周 是否錯過什麼
What's Good
很可惜不是嗎 這是我們的青春
Make it worth it
Make it worth
Make it worth it
Make it worth
[珉奎]
曾一直以為停在十五的
兩位數 兩個數字
現在都是2了 22
總想著何時會走的時間 不知何時
已把我遠遠拋在後頭 100m Run
Oh yeah yeah Let's bounce
暫時放下一切 感受看看吧
Yeah yeah yeah Let's bounce
因為最終都會流逝 所以
Make it worth Make it worth
為何要讓周遭的視線去影響你
你已經有了創造夢想的力量
只要你畫出你自己就可以了
That's good come on
[ALL]
不要激動 It's情感浪費
What's Good
看看四周 是否錯過什麼
What's Good
很可惜不是嗎 這是我們的青春
Make it worth it
Make it worth
Make it worth it
Make it worth
[勝哲]
不會看別人眼色也行
你的人生為何需要別人允許
可以的話放下它在家裡再來
覺得遲到了 就遲到吧 不要跑
What's Good What's Good
為何需要三次的忍耐
我會為你抓住流動的時間
相信我 試著放下 因為日子這麼美好
Good day
[ALL]
不要激動 It's情感浪費
What's Good
看看四周 是否錯過什麼
What's Good
很可惜不是嗎 這是我們的青春
Make it worth it
Make it worth
Make it worth it
Make it worth
What's Good
What's Good
翻譯 PTT-SEVENTEEN@yenie
※禁止轉載
※有誤歡迎告知!
歌詞出處:melon
*Konglish:意指韓式英文。
*原文為此句韓文音譯的縮語,算是新造詞的一種(?)。
-------------------------------------
這首歌詞超級難QAQ
但是很有意義的一首
超喜歡韓率的Zen~~~
跟圓佑的Cube do~(不是某公司)
每個成員的PART都很有自己的特色~
--
推 yenie :███ █ █ █ SEVENTEEN HAPPY BIRTHDAY!! 05/26 17:17
推 yenie : █ ██ ███ 勝哲淨漢知秀俊輝順榮圓佑知勳 05/26 17:17
推 yenie :███ █ █ █ 明浩珉奎碩珉勝寛韓率燦 \^0^/ 05/26 17:17
推 yenie : █ █ ███ HIGH LIGHT!! 2018 大發吧~ 05/26 17:17
推 yenie :███ 13+3+CARAT=SEVENTEEN Forever 05/26 17:17
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.168.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1534989233.A.FF0.html
... <看更多>