填詞是一個鍛煉文筆的好途徑。
眼淺的人不宜在夜半獨聽歌,尤其是Bob Dylan的歌。我研讀上世紀歐美流行曲的興衰,穿梭各支樂隊的詞和韻,終於明白到他怎會得到諾貝爾文學獎。《Blowin' in the wind》,是飄揚還是飄零?或許在翳焗的熱島裡,我們已忘了風怎樣吹,但只要有詩,自能喚起久違的畫面和感動。
20歲左右就作得出不朽的金曲,那壯闊的心靈不知Bob是怎樣成長的。聽他在1964年在紐約民歌節的演唱片段,很難相信那老邁滄桑的唱腔是屬於眼前的這一個人,更想像不到那賺人熱淚的《Mr. Tambourine Man》是這個小伙子寫的。你要聽嗎?我手癢,想親自把歌詞譯作唱得出的中文:
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
唔願睡去嘅我不知往地是何兒
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
In the jingle jangle morning I'll come following you
明晨鈴鐺鈴鐺我願跟你遠走歸去
Though I know that evening's empire has returned into sand
縱我得悉失衰嘅帝國現已歸夕塵
Vanished from my hand
十指跣無痕
Left me blindly here to stand but still not sleeping
留下目昏冷佇的我照舊無眠
My weariness amazes me, I'm branded on my feet
我困倦多得驚歎我,我烙印深未磨
I have no one to meet
無伴只歎為何
And the ancient empty street's too dead for dreaming
無人踏進那老街似喪沒夢迴
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
唔願睡去嘅我不知往地是何兒
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
In the jingle jangle morning I'll come following you
明晨鈴鐺鈴鐺我願跟你遠走歸去
Take me on a trip upon your magic swirling ship
魔登風急探秘之旅為我開船
My senses have been stripped
無奈知覺無存
My hands can't feel to grip
無力握那實拳
My toes too numb to step
麻木趾痛難前
Wait only for my boot heels to be wandering
磨蹭兩腳困靴裡勉力徘徊
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
我拋身捨去通處去讓我消失去
Into my own parade
藏在匿旅獨隨
Cast your dancing spell my way, I promise to go under it
隨狂蹈魔舞自殘,我應得此報願降從
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
唔願睡去嘅我不知往地是何兒
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
In the jingle jangle morning I'll come following you
明晨鈴鐺鈴鐺我願跟你遠走歸去
Though you might hear laughing, spinning, swinging madly across the sun
雖君聽出欣歡、瘋轉、擺舞越過驕陽
It's not aimed at anyone
無目標向誰佯
It's just escaping on the run
求直奔至離場
And but for the sky there are no fences facing
然後直到我躍往天際掙脫木欄
And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
他朝一天倘你聽見舊韻失落痕
To your tambourine in time
隨着鈴鐺引共鳴
It's just a ragged clown behind
回頭望醜我落形
I wouldn't pay it any mind
明白實不介懷
It's just a shadow you're seeing that he's chasing
人前是那個他要捉嘅陰暗亡靈
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
唔願睡去嘅我不知往地是何兒
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
In the jingle jangle morning I'll come following you
明晨鈴鐺鈴鐺我願跟你遠走歸去
And take me disappearing through the smoke rings of my mind
請將他拐帶消散蹤杳伴我煙圈去
Down the foggy ruins of time
迷霧光陰漸垂
Far past the frozen leaves
紅葉霜結輕碎
The haunted frightened trees
寒樹陰暗慄誰
Out to the windy beach
長石灘風飛裡
Far from the twisted reach of crazy sorrow
求直飛結界扭曲天邊疏隔狂愁
Yes, to dance beneath the diamond sky
應當於天色通透起舞
With one hand waving free
任我手亂搖
Silhouetted by the sea
隨着倩影去弄潮
Circled by the circus sands
圍着熱沙腳下撩
With all memory and fate
懷着熱腔眺望遼
Driven deep beneath the waves
潛入浪深處漸遙
Let me forget about today until tomorrow
然後讓我再也不記今夕何年
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
唔願睡去嘅我不知往地是何兒
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me
唏!先生鈴鐺鼓奏,為我歌一次
In the jingle jangle morning I'll come following you
明晨鈴鐺鈴鐺我願跟你遠走歸去
作者
#作者 #BobDylan #愛樂
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You 作詞 / Lyricist:aimerrythm 作曲 / Composer:古川貴浩 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏德爾 Engl...
「under the sea歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於under the sea歌詞中文 在 作者 Facebook 的最佳解答
- 關於under the sea歌詞中文 在 時光之硯 Facebook 的最佳貼文
- 關於under the sea歌詞中文 在 森朵餐桌日常 Facebook 的最讚貼文
- 關於under the sea歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於under the sea歌詞中文 在 Re: [請益] under the sea的翻譯- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於under the sea歌詞中文 在 under the sea中文歌詞的推薦與評價,PTT - 歌曲歌詞歡唱分享站 的評價
- 關於under the sea歌詞中文 在 Under the Sea [粵語歌詞]... - 廣東話迪士尼歌! Disney Songs ... 的評價
under the sea歌詞中文 在 時光之硯 Facebook 的最佳貼文
【一天分享一首歌之第32天】〈The Planets Bend Between Us〉/ Snow Patrol
今天這首是我多年的愛曲。在雪警樂團(Snow Patrol)2008年的專輯《一億個太陽》裡,這首靜靜帶著力量的歌是我每隔一段時間都要重聽,以重拾一些能量的。妙的是它聽起來是深情的情歌,其實卻是主唱Gary Lightbody在寫他的海灘小屋:每年冬天,那間小屋子獨自在北愛爾蘭的岸邊忍受著風吹雨打,而他覺得這姿態帶來,某種救贖的質地。
「我會和你賽跑到海邊,在愛爾蘭的邊緣大聲吶喊,讓遠在美洲的人都聽見,這都是為了你」——雖然翻成中文不知為何有種天真可愛的感覺,但其實雪警的歌詞是我過去注意過的幾個英國樂團中我最喜歡的,不簡單又不做作,帶著一點閃爍的詩意。「The shells crack under our shoes / Like punctuation points / The planets bend between us / A hundred million suns and stars…」
希望這首歌讓大家有個星點滿滿的夢。晚安。
https://www.youtube.com/watch?v=HpXC8XgXU84
另外還有個趣聞:這首歌跟著專輯推出後,過了半年又發行單曲版,但是整個重唱重新編曲,然後評價很糟糕。因為聽起來真的差很多,不信的客官請點這裏:
https://www.youtube.com/watch?v=GmpehYvQxk0
#一天分享一首歌
—
"The Planets Bend Between Us” by Snow Patrol
The winters mar the Earth
It's floored with frozen glass
You slip into my arms
And you quickly correct yourself
Your freezing speech bubbles
Seem to hold your words aloft
I want the smoky clouds of laughter
To swim about me forever more
I will race you to the waterside
And from the edge of Ireland shout out loud
So they could hear it in America
It's all for you
The shells crack under our shoes
Like punctuation points
The planets bend between us
A hundred million suns and stars
The sea filled in this silence
Before you sank those words
And now even in the darkness
I can see how happy you are
I will race you to the waterside
And from the edge of Ireland shout out loud
So they could hear it in a America
It's all for you
It's all for you
It's all for you
It's all for you
It's all for you
under the sea歌詞中文 在 森朵餐桌日常 Facebook 的最讚貼文
週末時到書店為孩子們買了幾本很棒的書。
1: Avengers: Storybook collection:這是復仇者聯盟的故事集,每一篇都是不同角色的短故事,你可以想像得到,小男孩們真是愛極了這一本。
2: Octopus's Garden:
這是披頭四的歌Octopus's Garden:,配上色彩鮮艷有趣的插畫,還有附CD。我最近買了一些附有CD的英文繪本,讓孩子們可以在車上聽。歌詞也蠻朗朗上口的:
I’d like to be under the sea
In an octopus’s garden in the shade
He’d let us in, knows where we’ve been
Amazon的介紹:http://goo.gl/70J6j7,(誠品的英文書都封起來,所以我買英文繪本前有時候會在amazon看介紹,覺得蠻不錯的再買)
3:中文繪本買了網友推薦給我的「大吼大叫的企鵝媽媽」,天啊,這本繪本一定是給媽媽看的,好多媽媽生氣時小企鵝的心聲喔,看完後覺得自己突然變溫柔了☺
4:「晴天、雨天、幸福天」,原文名稱:Boom Snot Twitty,是書裡三個小朋友的名字。我很喜歡這本書的感覺:一起窩著找快樂,生活本身就是一件美好的事。http://goo.gl/bejUiH
每次為孩子們選書、念書、然後整理書櫃,都覺得養小孩真是一件十分付出心力的一件事(時間、金錢),可是看著孩子們一天天的進步,也覺得很幸福。你們呢?最近也和孩子們讀到了什麼很棒的書,哪一本最有感覺呢?
under the sea歌詞中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
under the sea歌詞中文 在 Under the Sea [粵語歌詞]... - 廣東話迪士尼歌! Disney Songs ... 的推薦與評價
Under the Sea [粵語歌詞] **中間Sebastian 唱嗰段真係聽唔出,求指教 ** 你聽我講啦人類嘅世界立立亂㗎我嘅喺海底嘅生活比陸地好好多㗎 這 ... ... <看更多>
under the sea歌詞中文 在 Re: [請益] under the sea的翻譯- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
6980篇也是問一樣的
1.
凡人都是不滿現狀(原意:別人家湖裡的海藻比較綠)
你夢想到上面去
這真是大錯特錯
看看環繞你週遭的世界
在這海底綺麗世界
一切事物多奇妙
你還想追求什麼?
在這海底,在這海底
海底生活多愜意
親愛的相信我
岸上的人日夜都要工作
就像是奴隸般停不下來
我們卻逍遙自在
在這海底
2.
在海底的魚多快樂
隨著波浪向前行
在陸地的魚不快樂
因為他們待在魚缸裡
但魚缸的魚還算幸運
因為還有更糟的命運
有天主人飢腸轆轆
猜猜誰會在盤子裡?
在這海底,在這海底
沒人打我們 煎我們 也沒人烹煮我們 吃掉我們
陸地人們愛烹調魚
住在海底遠離魚鉤威脅
沒有煩惱 無憂無慮 (原意直譯:人生不過猶如泡泡 何必自尋煩惱)
在這海底,在這海底
生活甜蜜 盡情玩樂 (原意:我們享受生活節奏)
自然而然
即使是鱣魚和魟魚
也玩得很開心
我們有音樂靈魂
你得豎耳好好聆聽
在這海底
3.
蠑螈吹長笛 鯉魚彈豎琴
鰈魚彈貝斯 聲音多和諧
鱸魚吹銅管 鰷魚會打鼓
低音交給比目魚
鱈魚是提琴手 鱒魚在跳舞
巨頭鯨歌唱
香魚、小鯡魚也趕來參加
河豚也鼓動不已
在這海底、在這海底
沙丁魚跳著比津舞步
儘管只是掀起一團沙
這就是音樂呀
多麼熱情的甲殼樂團
那些蛤蠣也擠進演奏中
在這海底
蛞蝓只會尖叫
因為他們比較熱情
海螺快樂歌唱
是的 我們多幸運
無憂無慮 晃盪過日
在這海底
from:https://www.wretch.cc/blog/sally1love/26427164
※ 引述《happy0321 (~快樂小孩~)》之銘言:
: The seaweeda is always greener
: In somebody else's lake
: You dream about going up there
: But that is a big mistake
: Just look at the world around you
: Right here on the ocean floor
: Such wonderful things surround you
: What more is lookin' for?
: Under the sea
: Under the sea
: Darling is better
: Down where is wetter
: Take it from me
: Up on the shore they work all day
: Out in the sun they slave away
: While we devotin'
: Full time to floatin'
: Under the sea
: Down here all the fish is happy
: As off through the waves they roll
: The fish on the land ain't happy
: They say 'cause they in their bowl
: But fish in their bowl is lucky
: They in for a worser fate
: One day when the boss get angry
: Guess who's gon' be on the plate
: Under the sea
: Under the sea
: Nobody beat us
: Fry us and eat us
: In fricassee
: We what the land folks love to cook
: Under the sea we off the hook
: We got no troubles
: Life is the bubbles
: Under the sea
: Under the sea
: Since life is sweet here
: We got the beat here
: Naturally
: Even the sturgeon an' the ray
: They got the urge 'n' start to play
: We got the spirit
: You got to hear it
: Under the sea
: The newt play the flute
: The carp play the harp
: The plaice play the bass
: And the soundin' sharp
: The bass play the brass
: The chub play the tub
: The fluke is the duke of soul
: (Yeah)
: The ray he can play
: The lings on the strings
: The trout rockin' out
: The blackfish she sings
: The smelt and the spart
: They know where it's at
: An 'oh that blowfish blow
: Under the sea
: Under the sea
: When the sardine
: Begin the beguine
: It's music to me
: What do they got? A lot of sand
: We got a hot crustacean band
: Each little clam here
: Know how to jam here
: Under the sea
: Each little slug here
: Cuttin' a rug here
: Under the sea
: Each little snail here
: Know how to wail here
: That's why it's hotter
: Under the water
: Ya we in luck here
: Down in the muck here
: Each little clam here
: Know how to jam here
: Under the sea
: Each little slug here
: Cuttin' a rug here
: Under the sea
: Each little snail here
: Know how to wail here
: That's why it's hotter
: Under the water
: Ya we in luck here
: Down in the muck here
: Under the sea
: 小的英文不好
: 翻譯不出來
: 請大大幫忙
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.145.99
※ 編輯: sweetting 來自: 118.161.145.99 (10/22 22:21)
... <看更多>