超級感謝 ABC-MART台灣 的邀請
這次ABC-MART 在西門町全新開幕
而且不一樣的是這次竟然是
ABC-MART GRAND STAGE !!!!!!
意思說流行潮流最前線的鞋款
在這裡都可以搶先買到
而且還有日韓特殊限定款式這裡也都買得到唷
(壯壯不說我已經扛了兩雙鞋先回家了)😆
真的是貨真價實的 Let’s Get It❤️
#abcmarttw
#ABCGS
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 海地總統摩依士和第一夫人遭到暗殺1死1傷,究竟是誰幹的?英文報導常見標題「在很大...
「stage意思」的推薦目錄:
- 關於stage意思 在 壯壯 / Ula Shen Facebook 的精選貼文
- 關於stage意思 在 藍帶藥師烘焙日誌 pharma Pâtissier from LCB London Facebook 的最讚貼文
- 關於stage意思 在 Today is my day Youtube 的最讚貼文
- 關於stage意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於stage意思 在 Christina靠右邊走 Youtube 的最佳貼文
- 關於stage意思 在 報章英文成語教室- 你知道stage 當及物動詞使用時有許多你意 ... 的評價
- 關於stage意思 在 啥意思 的評價
stage意思 在 藍帶藥師烘焙日誌 pharma Pâtissier from LCB London Facebook 的最讚貼文
初級第十二堂課:Les Gateaux Patissiers I。
開學不到一個月,我們就要開始學做圓圓的蛋糕了!在這堂課之前,Chef奧立佛總是三不五時就帶著邪惡的微笑嚇我們:『手臂沒力氣?吼吼等到第十二堂課你們就完蛋了哈哈哈~』
一開始大家還丈二金剛摸不著頭緒,後來才知道,原來這堂課我們要自己拿打蛋器,人工打發海綿蛋糕的麵糊啊!別看Chef們示範時輕而易舉的樣子,他們好幾個身高都超過一百八十公分。每次只要碰到需用雙手將超大攪拌盆裡的冰奶油和麵粉揉成沙狀,或是現在這種要拿超大的打蛋器打發奶油或雞蛋時,我都得偷偷墊腳尖,或是把手臂舉很高才好使力。雖然Chef都說打蛋時要把上臂夾緊,只需轉動前臂和手腕,但碰到英國這種外國人的流理台,明明就有超過160公分的我,卻老是覺得自己應該再長高一點...😳。
這堂課好玩的地方是我們要自己煮果醬。以前在台灣的時候,我也很喜歡用我的麵包機做果醬,總覺得自己做的比外面好吃很多XD。藍帶的食譜很簡單,是用冷凍的莓果和砂糖一比一,丟進鍋子裡煮到攝氏105度,這時候會呈現thread stage,也就是用大拇指和食指捏起糖漿再放開,會牽絲😄。有興趣大家可以在家裡做看看唷,煮的時候要記得一直刮鍋底,別燒焦了。煮好後可倒到烤盤上冷卻,冷了之後若覺得太稠或太甜,加點現擠檸檬汁調整一下就非常美味囉!
在打發海綿蛋糕的雞蛋糊時也有個很重要的地方,就是得打到ribbon stage,意思就是提起打蛋器時,流下來的雞蛋糊會像緞帶一樣。Chef教我們說可以用打蛋器在空中畫數字八測試看看,若那個雞蛋糊形成的數子八沒有很快消失,那就成功啦~
這次的實作課,雖然大家都在規定時間內完成,但Chef說其實大家的成品都不算成功,因為第一次做整顆蛋糕,抹奶油的時候大家都抹太慢了,導致buttercream內的奶油太熱,融化了,變出一堆黃蛋糕😂!
stage意思 在 Today is my day Youtube 的最讚貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
海地總統摩依士和第一夫人遭到暗殺1死1傷,究竟是誰幹的?英文報導常見標題「在很大」、「鬆開的上面」,意思原來都是指「逍遙法外」。
03:40 Haiti 海地
06:07 Haition 海地人
06:31 assassinate 暗殺
06:45 assassin 刺客
07:01 assassination 暗殺事件
07:12 暗殺 Ansatsu
07:22 암살 amsal
08:46 flee 出逃
09:15 at large 在逃
09:22 8 people are still at large 還有8人逍遙法外
09:57 逃走中 Tousou-chuu
10:09 도주 중 doju jung
10:27 8 people are on the loose 還有8人在逃
10:30 loose 鬆開/鬆
14:11 coup 政變
14:25 stage a coup 發起政變
16:22 mercenary 傭兵
16:43 傭兵 Youhei
16:53 용병 yongbyeong
17:27 militant 武裝份子
17:47 武装グループ Busou guruupu
18:00 militant group 武裝團體
18:09 무장단체 mujangdanche
21:20 assassin 刺客
21:24 assassinate 暗殺
21:31 assassination 暗殺事件
21:34 暗殺 Ansatsu
21:39 암살 amsal
21:46 at large 在逃
21:49 on the loose
22:00 逃走中 Tousou-chuu
22:06 도주 중 doju jung
22:12 mercenary 傭兵
22:16 傭兵 Youhei
22:21 용병 yongbyeong
22:28 militant 武裝份子
22:34 militant group 武裝團體
22:38 武装グループ Busou guruupu
22:44 무장단체 mujangdanche
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #海地總統 #犯案
stage意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
stage意思 在 Christina靠右邊走 Youtube 的最佳貼文
When Life Gives You Lemons, Make Lemonade!
這是一句英語諺語。 字面意思是:當生命給你又酸又苦的檸檬時,你可以把它做成又甜又好喝的檸檬汁。 真正的意思則是:人生常會遇到不如意的事,但如果我們能換個角度,轉個念頭,下點工夫,就可以把它變成是好事。
庚子年大家都處於低潮時間,希望在這麼黑暗的時候,看完此影片能帶出那麼一點點的光芒。大家加油!❤️
2020 put us all in a dark stage, hopefully, after watching this video it can bring some light into your day. Stay Strong ❤️
stage意思 在 啥意思 的推薦與評價
... <看更多>
stage意思 在 報章英文成語教室- 你知道stage 當及物動詞使用時有許多你意 ... 的推薦與評價
你知道stage 當及物動詞使用時有許多你意想不到的意思嗎? 1上演。 The Royal Opera House is staging works by Mozart and Rossini. ... <看更多>