用 #英文 講 #下台階: #an #out
#a #climbdown
—————
可有聽過這句話?「人生在世不外處理三面:人面、場面及情面」。一句過,也就是面子問題。
於是,見到有人困於尷尬處境,要幫他挽回面子,可以給他一個下台階,讓他脫困。
下台階,英文怎麼說呢?有人會直譯 bottom bench、或 down the steps,當然都不對。也有意譯:
•Try to make the situation less embarrassing. 嘗試令情况沒那麼尷尬。
但這樣形容不夠完善,因為可以純粹是打個哈哈打圓場,缺乏下台階包含的實質意思。
另有一句:
•With diplomatic skill, the man sitting opposite had offered him a way out. 坐在他對面的男子,以外交手腕給他一個下台階。
A way out 出路,亦即我們常說的 exit strategy 離場策略。
To offer A WAY OUT,有更簡單的講法,是 to give AN OUT,就直接等於「給人一個下台階」。
不要以為 an out 只不過是 a way out 的縮短版,事實是 an out 本身就有清晰的字典解釋:
An excuse or reason for avoiding an unpleasant situation. 避免不快場面的藉口,或理由。
•We must arrange the negotiations so we have an out if we need it. 我們必須搞好談判安排,以備有需要時體面地離場。也就是下台階。
•I honestly don't want to go to that gathering, I wish I have an out. 我真的不想去那個聚會。我希望我有個好的藉口。
•Our suggestion gave her an out, if she was willing to take it. 我們的建議給了她下台階,還看她是否願意接受。
也有對話作例:
•甲:Thanks much for your help just now. 謝謝你剛才幫忙。
乙:Glad to give an out. 樂意提供一個下台階。
也即是說,既可向人提供 give an out;亦可以自給 have an out,自找出路。
要留意的是,英文的 an out 多純粹指避開尷尬不快的場面,回看中文下台階牽涉的「面子」成分,就重許多了。
或問,可否亦用 offer a climb-down?也可以。Climb-down 指往下爬,意境更見清晰。最大的分別,是一般指已見敗局,自行鳴金收兵:a retreat,as from an indefensible opinion or position 一己之見站不住腳而退場。
看這句英國新聞標題:
Coronavirus laws may not go ahead — as PM mulls a climbdown. 防疫法例或未能通過——首相(Prime Minister)考慮自找下台階。//
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,890的網紅Teri Timeout,也在其Youtube影片中提到,本年度最陽剛又最性感的MV就是Lil Nas X了😆 喜歡的話記得留言讓我知道,也別忘了訂閱我的頻道和開啟通知哦! Hey all! Make sure to leave a comment to show love, and don’t forget to LIKE, SHARE, and SU...
「i don't need中文意思」的推薦目錄:
- 關於i don't need中文意思 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
- 關於i don't need中文意思 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
- 關於i don't need中文意思 在 Jo's 九萬的 Facebook 的精選貼文
- 關於i don't need中文意思 在 Teri Timeout Youtube 的精選貼文
- 關於i don't need中文意思 在 瘦子E.SO【Something I Don't Need】Official Music Video 的評價
- 關於i don't need中文意思 在 I Really Don't Want To Know / 我真的不想知道(Anne Murray ... 的評價
i don't need中文意思 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
#Crux 點解可以等於 #戲肉
//• The crux of Hong Kong's crisis is Beijing's excessive emphasis on "one country" over "two systems". 香港危機的癥結,就是北京過分着重 「#一國」#先於「#兩制」。//
—————————————-
2019-12-09 明報
A20 | 英文 English | 毛孟靜
Crux 與「戲肉」
許多事故、每 個爭議,都會有個中心點。這個癥結 所在,英文叫 the crux of the matter。
曾多次聽到有人把 crux 講成crust,這肯定是錯的。Crust 是指任 何物體硬的外層,像a thin crust of snow;而bread crust,就是 我們口語的麵包「皮」。
Crux,拉丁文中指十字,但與宗教的十字架無關,用於英文,解作困難difficulty 或puzzle 疑團, 包含一點在十字路口 (crossroads)徘徊的意思。
• The rule of law should have been the crux of democracy. 法治精神原應是民主制度的 核心。
• The crux of Hong Kong's crisis is Beijing's excessive emphasis on "one country" over "two systems". 香港危機的癥結,就是北京過分着重 「一國」先於「兩制」。
• The crux of Hong Kong's problems is that we need true universal suffrage — minus Beijing's power to screen out candidates who are politically "unfit" in its eyes. 香港問題的 核心,是我們要有真普選—— 除去北京可篩走政治「不適當」候選人的權力。
• The crux of the trial is his whereabouts at the time of the murder. 這場審訊的重點,是謀殺發生之際,他到底身在何處。
• Never mind the wedding ceremony. The crux is do you really love her ? 不必理會婚禮。重點是,你愛她嗎?
也有許多人用heart 心臟來代替crux,以示重要、中心部位,a critical, central point:the heart of the matter。
• Let's stop arguing superficially and get to the heart of the matter. 我們停止表面的爭 執,直接談問題的核心吧。
• Sigh. As expected, money was at the hear t of the matter. 唉!一如所料,講到底也不過是為了錢。
留意以上這句,譯做中文不必 用上重點、癥結、核心之類的 詞語,用回我們的常用語更能達意。
中英文一樣,不管寫作或說 話,最好避免重複用同樣的字。 在英語寫作中,懂得用同義詞 synonyms 非常重要。
譬如說,不想重複crux 或 heart of the matter,可以簡單改說the focus、the focal point 焦點。
• We mustn't digress. We must stick to the focus of the matter. 大家不可離題,必須專注事件的焦點。
更好的說法,可以是:
• We mustn't digress. Let's focus on what really matters. 視乎上文下理,crux 的同義詞另有core 核心、essence 精粹 及gist 主旨。
• Cash flow often lies at the core of the small shop's problems. 資金周轉不靈老是這家小店的最大問題。
• Don't tell me everything. I just need to know the essence/ gist of their argument. 不用什 麼都告訴我。我只要知道他們 論點的撮要/ 重點。
留意上述essence 及gist 的 用法,主旨是不必囉嗦,把重點 「一句過」說明就好。最後還有 許多人都未必知道的:
Meat of the matter,一樣解作事件主題、核心或重點。為什麼會用到meat 肉呢?這 個,也許記得我們口語中「戲肉」的肉就好。
文︰毛孟靜
i don't need中文意思 在 Jo's 九萬的 Facebook 的精選貼文
比起妥協,我更喜歡的字眼是協商。兩者意思看似相近,但內心感受卻很不一樣。在英文裡「妥協」和「協商」都可以用 “compromise” 來代替,但若是用中文細細體會「妥協」和「協商」這兩個不同角度所帶來的面向,compromise變成了一個很微妙的字。
「妥協」背後所隱藏的含義有委屈、勉強。「妥協」是放棄爭取自己所想要的,用「顧全大局」以維持一種表象的和平所做出的選擇(choice)和犧牲(sacrifice)。「協商」則是需要真正的敞開心胸的溝通,同理的站在各方角度,尋找一個大家都能完全接受的方法來達成共識。
很多人可能會說,怎麼可能有「每個人都能接受」的方法?以前我也以為不會有,現在我覺得是可能的。我不會說這是容易的,因為在真正可以「協商」之前,每個個體必須要先在自己身上下功夫。也因此,要達到這個目標絕對不能只有一個人去做。
大多數時候我們都在妥協,因為要站在別人的角度看事情是陌生的、是不舒服的。很多時候,我們以為自己是在溝通(communicate),但更多時候,我們只是用自己的角度在看待別人行為,希望對方去理解你說這些話的心情進而改變他們的行為。我們面對自己不能接受的情形或不喜歡聽到的話大都是先防禦或攻擊。有些人以為他們是在溝通或單純表達想法,但事實上,在另外一個人耳裡聽起來就是指責或怨懟,最後只好用反應取代反映 —— 這沒有誰對誰錯,雙方也絕對都沒有惡意(可能,89.9%的機率吧)(不負責數據。)
說到「反應(react)」和「反映(reflect)」,這兩個單詞的意思也完全不一樣。前者是面對突發狀況(無論正面負面)時生理所採取的反射應對情緒;後者則是在消化情緒過後,在採取任何動作前,先問自己「為何會有這種感覺?」,在消化、轉化過後,發自內心所採取的回覆。
要做到「反映」是一條很漫長的路,也是非常花時間的事情,這世界上絕大多數的人會選擇忽略、逃避、或是壓抑來處理負面情緒,因為我們的社會及教育用各種枷鎖阻止我們去經歷這些感覺。我們常常用「我太忙沒空 ______(請自動填進各種負面情緒),I have to move on.」來跳過這些感受。
我們大都可以做到消化,但那個消化是真的不見變成大便排出體外了,還是變成壞脂肪留在體內(對不起我想不到比這個更貼切的形容),那就是另一回事了。
我們的社會教我們在心的周圍除起一道道厚厚的城牆,告訴我們要「保護」好自己的心,最好再加幾個渾身塗滿保護色的守衛,不要讓自己受傷。但我們的社會不知道,當城牆築得太厚、守衛越來越森嚴,想要進去的人不得其門而入,連自己要進去打掃都變得困難。
要打破這些城牆需要花的時間因人而異(畢竟羅馬不是一天造成的。)但首先要做的,便是真實的面對自己的情緒和感受,學會將它們分門別類。每次當心裡感覺不舒服時,要問自己「為什麼?」「我現在的感覺是什麼?」如果從未練習過這件事,一開始是很疲憊和煩躁的,也很容易失去耐心。一開始我們會將責任歸到別人身上,「因為他_____,所以我______。」這也是不打緊的事情,just take it easy, and don't take anything personally.
這只是第一步而已,但光是這第一步就可能會花上好幾個月的時間(畢竟這完全得看你的牆有多厚。)這條路沒有捷徑,也沒有任何人可以載你。先學會辨別自己的情緒並且正視它們,當這些情感浮出水面(surface)時,我們才有能力去選擇要如何處理,而不是用壓抑、防衛、逃避、或暴走的方式來反應。如此一來,當我們面對衝突時(不管是面對人還是事),才能夠做到真正有效的溝通和協商。
當然,想要真正有效的溝通和協商,單靠一個人做是不夠的,但我們能控制的只有自己而已,and sincerely hope the other person will meet you half way.
這過程肯定不是舒服的,but we need to give ourselves all the time in the Universe. 花再久時間都沒有關係。要知道「慢」不是缺陷,而是要「快」的必經之路。要先會站才會走,才能跑,然後要練習跑,才能跑得快。
慢慢來,慢練,慢是一件很美的事。
--
英文部落格:http://notesofjo.com
Instagram:http://instagram.com/notesofjo
英文粉絲頁: Notes of Jo - The Music Travel Blog
--
Photo by Serrah Galos on Unsplash
i don't need中文意思 在 Teri Timeout Youtube 的精選貼文
本年度最陽剛又最性感的MV就是Lil Nas X了😆
喜歡的話記得留言讓我知道,也別忘了訂閱我的頻道和開啟通知哦!
Hey all!
Make sure to leave a comment to show love, and don’t forget to LIKE, SHARE, and SUBSCRIBE to my channel and RING THE BELL so you don’t miss anything from me.
-TERI xx
【完整翻譯】Lil Nas X & Jack Harlow - Industry Baby
Baby back, couple racksCouple Grammys on him, couple plaquesThat's a fact, throw it backThrow it back
我回來了 帶著滿架子的獎牌
葛萊美拿了好幾座 白金唱片得了一堆
這一切鐵證如山
所以趕快轉過去熱舞來討好我
And this one is for the championsI ain't lost since I beganFunny how you said it was the endThen I went did it again
這是獻給稱霸的冠軍
踏上路以來 我從來就未曾迷失
你不覺得好笑嗎? 酸民說我玩完了
但我回來了 又大獲全勝
I told you long ago on the roadI got what they waiting for
I don't run from nothing, dogGet your soldiers, tell 'em I ain't layin' low
早在那條老街上 我就說了吧
我有大家引頸期盼的東西
我可不會隨便逃跑
所以告訴你的大軍 我沒有要低調引退的意思
You was never really rooting for me anywayWhen I'm back up at the top, I wanna hear you sayHe don't run from nothin', dogGet your soldiers, tell 'em that the break is over
反正你也從來沒喜歡過我
當我重返榮耀 我要聽到你說
「他不會輕易離場」
所以集結你的大軍 告訴他們休息時間結束了
Need to get this album doneNeed a couple number onеsNeed a plaque on every song
Need mе like one with Nicki now
我得把這張專輯完成
我得再拿下幾座冠軍
我要每一首歌都有白金獎牌
我要和Nicki一起站上高峰
Tell a rap nigga I don't see yaI'm a pop nigga like Bieber
I don't fuck bitches, I'm queer
But these niggas bitches like Madea
告訴嘻哈饒舌仔 我眼裡根本沒有你
我就像小賈斯汀一樣 流行到爆
妹子?我沒興趣 我是酷兒
你們這些酸民就像個老媽子一樣
let's do it
I ain't fall off, I just ain't release my new shit
I blew up, now everybody tryna sue me
You call me Nas, but the hood call me Doobie
開工吧
我沒有跌落神壇 我只是新歌還沒發
我一夕爆紅 現在每個人都想告我
你們叫我Nas 但我家鄉的人叫我Doobie
[Jack Harlow]
My track record so clean, they couldn't wait to just bash meI must be gettin' too flashy, y'all shouldn't have let the world gas me
我沒拿什麼獎 他們等不及就說我沒實力
我肯定是太招搖了 你們不該讓全世界噴爆我
It's too late 'cause I'm here to stay and these girls know that I'm nastyI sent her back to her boyfriend with my handprint on her ass cheek
太遲了 因為老子我已經要在這裡待下
妹子們都愛我
讓我在她的翹臀上留下紅紅的掌印
再回去找她男朋友
City talkin', we takin' notesTell 'em all to keep makin' postsWish he could, but he can't get close
OG so proud of me that he chokin' up while he makin' toasts
I'm the type that you can't control, said I would, then I made it so
謠言四起 我們做著筆記
告訴大家繼續po文吧
他只是羨慕 但他永遠趕不上我
嘻哈大老們為我驕傲 他敬酒的時候還在哽咽
我完全不受控 我就是說到做到
I don't clear up rumors, where's y'all sense of humor?
I'm done makin' jokes 'cause they got old like baby boomers
Turned my haters to consumers, I make vets feel like they juniors
Say your time is comin' soon, but just like Oklahoma
我從來沒在闢謠的 你們難道都沒幽默感嗎
我也不想在開玩笑了 不然怎麼講都是老梗
把我的酸民變粉絲 讓老兵變年輕
你說你的時代已經要來了
Mine is comin' sooner, I'm just a late bloomerI didn't peak in high school, I'm still out here gettin' cuter
All these social networks and computersGot these pussies walkin' 'round like they ain't losers
但我的時代來的更快 我是大器晚成
我在高中不受歡迎 但現在我越來越討喜
這些鍵盤戰士 總是故意說著妹子怎樣 顯得自己比較不魯
☾ ALSO FOLLOW ME ON 追蹤我
Instagram:@teri.timeout
Facebook:https://www.facebook.com/teri.timeout/
Giva Divas:goo.gl/pVSAiC
☾ INQUIRIES 合作邀約:[email protected]
☾ This is not a sponsored video.
0:00 歌曲背景
3:59 歌詞解析
11:34 Industry Plants爭議
13:59 總結
i don't need中文意思 在 I Really Don't Want To Know / 我真的不想知道(Anne Murray ... 的推薦與評價
I Really Don't Want To Know (我真的不想知道)(Anne Murray / 安瑪莉)Lyricist (作詞) : Howard Barnes (霍華德巴恩斯) Don Robertson (唐 ... ... <看更多>
i don't need中文意思 在 瘦子E.SO【Something I Don't Need】Official Music Video 的推薦與評價
【ROCK 4KMV】歡迎訂閱滾石唱片YouTube官方頻道→ http://bit.ly/RockRecords#瘦子ESO 《Something I Don't Need 》MV 跳脫饒舌思維!撇開社會框架! ... <看更多>