“nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”.
This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan.
這個世上,總有很多很多的鳥事,有時候是自己搞砸的,有時還試圖挽回,但每個人都是生命的個體,難以去影響他們,又或是必須花一堆該死的錢才能圓滿,對,什麼都要錢。總是到最後都是那一句,沒關係,自己過得好就好了,廢話嗎?這一點也不難。但事情沒有改變,也沒有好轉,你能說好?你覺得好只是因為你變壞了變糟了,而這個世界就是如此,它要你跟著它一起沉淪,靠著鈔票,靠著宗教,靠著各種道理狗屁倒灶。無論如何,我所幸還能用這首歌提醒我自己,可是這不會讓我比較好過。
台灣的原住民,羅娜的布農族人,厭世詮釋Elyotto的Sugar Crash
================================
原版 https://www.youtube.com/watch?v=6uaq8GJJxAQ
珸瑪芾藝術版 https://www.youtube.com/watch?v=8_aQMNawy88
FB專頁
牧庫恩 https://www.facebook.com/BlackAndyia
每天來點布農語啊 https://www.facebook.com/bununeveryday
==========================================================
音樂改編:牧庫恩
演唱:牧庫恩
歌詞改編:牧庫恩
歌詞翻譯微協助:跋尼杜尔
================================
歌詞順序是錯的,翻譯也是亂的。跟這世界一樣。
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
世界毒害pinkulazun nastu cin
放縱自己ma-pinmazav a-nak.
迷茫的我zaku tu kaivakaiva hai.
放爛自己matu halmang zaku.
做出錯誤的抉擇minuliva pailkadaan
如何忘掉這些過往Pasikua sipungul
就在發瘋的時候mais mi-na-nual hai
真好masial kai
躺在床上Matakzang sapalan
不需要喝酒nii tu mas davus
緊張憂鬱消逝is-uka kaiva kaiva
都閉嘴!一群智障 pataliva! taimang
不為什麼理由而活nitu cis uni mihumis.
不會厭惡自己nitu mahaitas a-nak.
喜悅!為此感到喜悅manas-kal ! manas-kal cis saiciin
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生 haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
去哪?ku i-sa ?
我的人生目標為何?Makua inak alngangausan
生活跟屎一樣 Maszang taki sin-ihumis
敲碎我的頭算了!kalipluh bungu naak
真好masial kai~
Annanadedo…..
mudanin kata mudanin kata 我們走吧 我們走吧
hudadanin mata hudadanin mataz 眼眶的雨水 迎來了死亡
呼喚歌詞牧庫恩 在 牧庫恩 Youtube 的最佳貼文
音樂來源:Fast Aggressive 808 Rap Beat "JAWS" | Dark Hip Hop Instrumental | Free Type Beat |
https://www.youtube.com/watch?v=3xEEAUhkjbI
本次演唱:牧庫恩
======================================================
疫情期間腦包實在太多了,不能殺死就Diss
======================================================
歌詞:
你不僅確診有病 還頭殼有洞
我要防止被白痴染病 我真的頭痛
口罩戴上請保持冷靜 你就是過動
正義的拳頭握得再硬 你也敢妄動
民主自由讓你管好你自己你他媽還嫌不夠
等病毒找上門來你還在那做白日夢舔共
防疫措施那麼重要你還要偷鑽法律漏洞
你不僅確診有病 還他媽頭殼有洞
我靠
疫情正在擴散 你只顧哪裡買單 哪裡用餐
因為你頭腦簡單 全世界酒精都快要噴到乾
不期待你有罰單 只祝你開車撞到電線杆
最好順便撞到狗官 在地獄比較不會孤單
有病就吃藥啊 幹嘛惹得大家不開心
聚餐先不要啊 幹嘛一定要那麼貪心
等到出事了啊 法官說可教化有良心
忙死醫護人員啊 都是因為你沒有戒心
人之初 性本墮 峽相鄰 習維尼 共亂叫 誰都簽 要知道 毒已鑽
不上班 錢不來 發個錢 那麼難 紓困金 都卡關 真窮人 更窮酸
你不僅確診有病 還頭殼有洞
我要防止被白痴染病 我真的頭痛
口罩戴上請保持冷靜 你就是過動
正義的拳頭握得再硬 你也敢妄動
民主自由讓你管好你自己你他媽還嫌不夠
等病毒找上門來你還在那做白日夢舔共
防疫措施那麼重要你還要偷鑽法律漏洞
你不僅確診有病 還他媽頭殼有洞
三級警報就待在家 你在裝什麼冒險家
一定要這時候跑來我家 你呆瓜傻瓜你回家
你發燒還跑去店家 靠么啊你是頭殼有洞
人家生意直接上香 就因為你頭殼一孔
因為頭殼壞的存在讓福爾摩沙變成鬼島
廟宇教堂裡的神棍們開始四處驅魔祈禱
但面對疫情大爆發這些行為都顯得很鳥
其實神明的旨意只是要你戴口罩別亂跑
我喜歡你哪一點?就是離我遠一點!
如何讓世界更安全點 就是你給我小心一點!
令人無法自拔的,除了愛情還有口罩
暫時不能擁抱,但是可以戴口罩
你不僅確診有病 還頭殼有洞
我要防止被白痴染病 我真的頭痛
口罩戴上請保持冷靜 你就是過動
正義的拳頭握得再硬 你也敢妄動
民主自由讓你管好你自己你他媽還嫌不夠
等病毒找上門來你還在那做白日夢舔共
防疫措施那麼重要你還要偷鑽法律漏洞
你不僅確診有病 還他媽頭殼有洞
呼喚歌詞牧庫恩 在 牧庫恩 Youtube 的最讚貼文
滿多人私下跟我要求做一個伴唱版,所以製作出完全沒有人聲的伴奏字幕版本,讓有興趣的人可以自己看著唱。感謝大家的支持,雖然心碎還是很痛。
原唱:https://www.youtube.com/watch?v=gcpS6IFz2Ig
改編音樂來源:https://www.youtube.com/watch?v=TwXQYOlFKeY
歌詞:
我只是四處看 隨便看
哪個傢伙球技精湛
卻意外發現妳照亮我的黑暗
我心中馬上比個讚
搞不好我的身分是名偵探
真相只有一個 看著辦
在不可能的地方找到答案
真愛就是這個 怎麼辦
像個子彈 打進我的腦袋
我的冷酷已經失敗
原本寂寞太多 卻因為妳的璀燦
我不再繼續孤單
妳的笑容是如此的燦爛
彷彿世界不再有爭戰
敢讓這笑容消失的混蛋
給我滾去旁邊罰站
妳 是我生命中最值得的喜樂
有妳 我可以每天都快快樂樂
妳是世上最美麗溫柔的陽光
是照亮我心中黑暗的那道光
妳還是所有鐵道當中最棒的一站
這一站名為幸福站
卻發覺列車沒有停在這一站
而是繼續繼續往前開
可憐我走不進你的世界
可憐我得不到你的永遠
可憐我心碎了不只千遍
你沒感覺
這份愛怎麼給斷了線
我努力四處看 仔細看
哪個禮物妳會最愛
卻意外發現 妳不稀罕
我心中馬上就發寒
難道說我的用心是超級爛
真相只有一個 很黑暗
原來從頭到尾都沒找到答案
現實就是這個 有夠幹
像個子彈 打進我的腦袋
我的熱情已經慘敗
原本失血過多 又因為妳的無感
我只能獨自腐爛
妳的笑容是如此的燦爛
彷彿世界不再有爭戰
但這笑容從來就不屬於我
我真是笨蛋
妳 曾是生命中最值得的喜樂
有妳 我可以每天都快快樂樂
妳曾是世上最美麗溫柔的陽光
是照亮我心中黑暗的那道光
妳曾是所有鐵道當中最棒的一站
這一站名為幸福站
卻發現這一站已徹底毀壞
只好繼續繼續往前開
可憐我走不進你的世界
可憐我得不到你的永遠
可憐我心碎了不只千遍
你沒感覺
這份愛怎麼給斷了線
妳曾是生命中最值得的喜樂
有妳我可以每天都快快樂樂
妳曾是世上最美麗溫柔的陽光
是照亮我心中黑暗的那道光
妳曾是所有鐵道當中最棒的一站
這一站名為幸福站
卻發現這一站已徹底毀壞
只好繼續繼續往前開
走不進你的世界
可憐我得不到你的永遠
可憐我心碎了不只千遍
你沒感覺